...O COM LA TRAMUNTANA, LA LLUNA I LA MAR PODEN AFECTAR A LES PERSONES.

dimecres, 20 d’abril del 2011

PANGE LINGUA

Pange, lingua, gloriosi                              
Córporis mystérium
Sanguinísque pretiósi,
Quem in mundi prétium
Fructus ventris generósi
Rex effúdit géntium.
Nobis datus, nobis natus
Ex intácta Vírgine,
Et in mundo conversátus,
Sparso verbi sémine,
Sui moras incolátus
Miro clausit órdine.
In supremæ nocte coenæ
Recumbens cum frátribus,
Observata lege plene
Cibis in legálibus,
Cibum turbæ duodenæ
Se dat súis mánibus.
Verbum caro, panem verum
Verbo carnem éfficit,
Fitque Sanguis Christi merum,
Et, si sensus déficit,
Ad firmandum cor sincerum
Sola fides súfficit.
Tantum ergo Sacraméntum,
Venerémur cérnui:
Et antíquum documentum
Novo cedat rítui;
Præstet fides suppleméntum
Sénsuum deféctui.
Genitori Genitóque,
Laus et iubilátio;
Salus, honor, virtus quoque,
Sit et benedíctio;
Procedénti ab utróque
Compar sit laudátio.
Amen.

 
Pange Lingua és un himne eucarístic escrit per sant Tomàs d'Aquino (1225-1274) per a la festivitat de Corpus Christi (Solemnitat del Santíssim Cos i Sang de Crist). Aquest himne també és cantat en dia Dijous Sant, durant la processó des del sagrari principal cap al monument on es dóna la benedicció amb el Sagrament, i on la reserva del mateix queda custodiada fins al dia següent (Divendres Sant). Part d'aquest himne, anomenada Tantum Ergo, és cantada abans de la benedicció solemne amb el Santíssim, efectuada en finalitzar les adoracions eucarístiques.

Aquest himne expressa de manera concreta la doctrina de la Transubstanciación, en la qual, d'acord al pensament catòlic, el pa i el vi, es converteixen en el Cos i la Sang de Crist.

Les paraules inicials d'aquesta famosa seqüència, escrita en l'idioma oficial de l'Església catòlica (Llatí), són obra del poeta llatí Venancio Fortunato. Aquest comença amb la frase "Pange, lingua, gloriosi / Lauream certaminis", i és usada en alguna de les "Hores Canòniques", que són part de l'Ofici diví.

4 comentaris:

  1. version en castellano

    PANGE LIQUA

    Pange Lingua es un himno eucarístico escrito por santo Tomás de Aquino (1225-1274) para la festividad de Corpus Christi (Solemnidad del Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo). Este himno también es cantado en día Jueves Santo, durante la procesión desde el sagrario principal hacia el monumento donde se da la bendición con el Sacramento, y donde la reserva del mismo queda custodiada hasta el día siguiente (Viernes Santo). Parte de este himno, llamada Tantum Ergo, es cantada antes de la bendición solemne con el Santísimo, efectuada al finalizar las adoraciones eucarísticas.

    Este himno expresa de manera concreta la doctrina de la Transubstanciación, en la cual, de acuerdo al pensamiento católico, el pan y el vino, se convierten en el Cuerpo y la Sangre de Cristo.

    Las palabras iniciales de esta famosa secuencia, escrita en el idioma oficial de la Iglesia católica (Latín), son obra del poeta latino Venancio Fortunato. Éste comienza con la frase "Pange, lingua, gloriosi / Lauream certaminis", y es usada en alguna de las "Horas Canónicas", que son parte del Oficio divino.


    Si clicais en el enlace podeis oirla en voz de Mocedades

    ResponElimina
  2. Cant gregorià en estat pur ... em porta records d'un munt de misses i actes eucarístics a l'escola dels Germans de la Salle.
    Aquest Crist de Dali està il.luminat pel sol de ponent a la platja de Port Lligat.

    Bona nit Sargantana.

    ResponElimina
  3. Oh! La pintura de Dalí la vaig pintar fa molts anys a la classe de dibuix de l'escola... nota... un 10!

    ResponElimina
  4. Nena, he tornat a la meva infantesa, quina impressió!
    Una abraçada!

    ResponElimina

esplaiet tu també...però amb seny, eh...!